Cele

Odrodzenie państwa polskiego w ukształtowanych w latach 1918-1922 granicach zmieniło status Polaków pozostających na terenie Niemiec. Odtąd ich interesy miała reprezentować jedna organizacja. W tym celu w sierpniu 1922 r...

Czytaj więcej...

Publikacje

Stowarzyszenie prowadzi działalność publikacyjną i wydawniczą. Publikacje powstaja w ramach dwóch projektów: Biblioteczka Stowarzyszenia Polsko-Serbołużyckiego Pro Lusatia i Opolskie Studia Łużyczoznawcze...

Czytaj więcej...

Wspieraj

Stowarzyszenie Polsko-Serbołużyckie "Pro Lusatia" jest organizacją pożytku publicznego. Można nas wesprzeć przekazując 1% ze swojego rozlizcenie PIT. Można również dokonać wpłat na nasze konto. Mile widziana jest pomoc w relizacji naszych działań.

Czytaj więcej...

Odezwa Grupy Inicjatywnej A Serbsce?

Što sej žadamy? My smy młodźi Serbja, kiž su w Budyšinje a we wokolinje žiwi. Naš zaměr je połna zjawna dwurěčnosć w oficielnym serbskim sydlenskim rumje. Tuchwilu koncentrujemy so na oficielne pućniki a hinaše tafle, kiž maja po Sakskim serbskim zakonju bjez wuwzaća dwurěčnje wuhotowane być, štož pak realiće njewotpowěduje.W tym zwisku a w zmysle Sakskeho serbskeho zakonja žadamy sej: dwurěčne wuhotowanje WŠĚCH oficielnych pućnikow w serbskim sydlenskim rumje bjez wuwzaća a njewotwisnje wot toho, hdźe so namaka cil dwurěčne wuhotowanje napismow na awtodróhach w serbskim sydlenskim rumje runoprawne wuhotowanje serbskich wjesnych mjenow na taflach a pućnikach – potajkim tež w samsnej wulkosći kaž němske mjeno přikmanjenje zastarskich zarjadniskich předpisow a dodźerženje Sakskeho serbskeho zakonja

Czytaj więcej...

Wšo zdźědźene                                                 Štom a lěspolo a žně drjewo a domkruwa a kóčkahlina a črjopkamjeń a wuhlošćežka a pućnawjes a zahrodkawoda a sadróža a ćernjekóń a pos wupožčene wotnašich wnučkow    

Czytaj więcej...

Pražnik Tour 2012

Pražnik(łuż.lipiec) Tour 2012 to kolejna muzyczna podróż po Polsce dwóch serbołużyckich zespołów: Berlinska Dróha i Čorna krušwa

Czytaj więcej...

Najbardziej konkretnym skutkiem wzrostu zainteresowania południowosłowiańskiej społeczności naukowej wydarzeniami na Łużycach w okresie po I wojnie światowej było wydanie czasopisma „Srbska Lužica”1. Pierwsze znaczniejsze kontakty kulturowe i polityczne między Słowianami Południowymi a Serbołużyczanami nawiązano w połowie XIX wieku, w pierwszych dziesięcioleciach XX osiągnęły one swój szczyt. W tym czasie zostały założone pierwsze towarzystwa przyjaźni Jugosłowian i Serbów Łużyckich – w Belgradzie, Zagrzebiu, Lublanie itd., z których część nadal istnieje. Na ziemiach nowo powstałych państw bałkańskich organizowano wystawy, wykłady, koncerty, w celu przekazywania informacji na temat historii, kultury i położenia słowiańskiej populacji Łużyc.

Czytaj więcej...

 Towarzystwo Polsko-SerbołużyckieiFundacja Slawistyczna Zapraszają na spotkanie w ramach Konwersatorium "Mniejszości językowe i etniczne"  dr Nicole Dołowy-Rybińska wygłosi referat Natywni użytkownicy bretońskiego i néo-bretonnants: konstrukcje tożsamości językowej Spotkanie odbędzie się w czwartek, 14.06.2012, o godzinie 17.00,w Instytucie Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu WarszawskiegoKrakowskie Przedmieście 26/28, sala w „Belwederku”– ISZiP mieści się za Adytorium Maximum

Ministerstvo školství, mládeže a sportuministryně Dr. Martina Münch Heinrich-Mann-Allee 107 14473 Postupim Německo       Otevřený dopis30. května 2012 Vážená paní ministryně, po řadu století byla lužická srbština v Dolní Lužici potlačována německou světskou mocí i církví. Obrovské škody lužickosrbské kultuře, jazyku a identitě způsobila také povrchová těžba hnědého uhlí v minulém i tomto století, kvůli které byly vysídleny desítky vsí s lužickosrbským obyvatelstvem. Takové nepříznivé podmínky měly za následek, že se dolní lužická srbština v současnosti ocitla na hraně zániku.

Czytaj więcej...

Pro Lusatia - Opolskie Studia Łużycoznawcze. Tom 10 Studia i artykuły: Tomasz Derlatka (Lipsk): O potrzebie uwzględnienia w programach studiuów slawistycznych literatury serbołużyckiej. {tiframe linktext:="(english summary)" width:="400" height:="500" url:="images/streszczenia/10_derlatka.htm"} Monika Blidy (Katowice): Stary człowiek i jego testament - ostatnia książka Jurija Brĕzana "Der alte Mann und das enge Weite". {tiframe linktext:="(english summary)" width:="400" height:="500" url:="images/streszczenia/10_blidy.htm"} Emilia Deusch (Poznań-Lipsk): Językowy obraz kobiety na tle językowego obrazu mężczyzny w górnołużyckich przysłowiach i frazeologii. {tiframe linktext:="(english summary)" width:="400" height:="500" url:="images/streszczenia/10_deutsch.htm"} Bożena Itoya (Warszawa): Jak mówić o Łużycach w języku polskim? Analiza terminów Łużyczanin/Serbołużyczanin/Serb Łużycki, język łużycki/język serbołużycki/języki łużyckie/łużycczyzna oraz derywatu łużycki/serbołużycki na tle porównawczym (wybrane języki europejskie). {tiframe linktext:="(english summary)" width:="400" height:="500" url:="images/streszczenia/10_itoya.htm"}

Czytaj więcej...

Nowości w biblioteczce

Jaroslav Šůla - Ještĕ jednou o tzv. kauze Národní Partyzán Lužice Ponownie o tzw. casusie Narodny paztyzan Łužica W roku 2011 znany polski sorabista Piotr Pałys po raz pierwszy wspomniał o tzw. casusie Narodny paztyzan Łužica z lat 1945-1947, do którego jeszcze dwukrotnie powracał. Casus ten przez długi czas w dziejach serbołużyckich tabuizowano, a P. Pałys w swoim opisie mógł skorzystać niestety z ograniczonych i sekundarnych źródeł. Inspirowany wysiłkami P. Pałysa, autor Jaroslav Šůla odnalazł w czeskich archiwach dalsze, oryginalne źródła, które umożliwiły mu napisanie tego casusu w szerszych kontekstach. Rozpoczął prezentacją poglądów na rozwiązanie tzw. kwestii Łużyc z czasów końca II wojny światowej i zaraz potem. Wzmiankuje o znanych wydarzeniach, ale analizuje poglądy rządów czechosłowackiego, polskiego i jugosłowiańskiego na przyszłość Łużyc od 1945 r.

Czytaj więcej...

1999-2024 © Stowarzyszenie Polsko-Serbołużyckie PROLUSATIA
ontwerp en implementering: α CMa Σείριος